Ae Mere Humsafar (текст, перевод)
20.03.2013
"Ae Mere Humsafar"
00:00
05:01
- фильм: Приговор / Qayamat Se Qayamat Tak / QSQT (1988)
- название песни: "Ae Mere Humsafar" / "О, мой спутник"
- исполнение: Alka Yagnik & Udit Narayan
- музыка: Anand-Milind (Anand & Milind Shrivastav)
- текст: Majrooh Sultanpuri
- перевод: источник перевода на indiansongsru.blogspot.ru
- от автора перевода: Еще одна замечательная песня из QSQT. Простая, романтичная и трогательная, как и сам фильм. Думаю, что до остальных двух я в скором времени тоже доберусь.
Ae mere humsafar ek zara intezaar
Sun sadaayen de rahi hai manzil pyar ki
Ae mere humsafar ek zara intezaar
Sun sadaayen de rahi hai manzil pyar ki
Ab hai judaai ka mausam do pal ka mehmaan
Kaise na jaayega andhera
Kyon na thamega toofan
Ab hai judaai ka mausam do pal ka mehmaan
Kaise na jaayega andhera
Kyon na thamega toofan
Kaise na milegi manzil pyar ki
Ae mere humsafar ek zara intezaar
Sun sadaayen de rahi hai manzil pyar ki
Pyar ne jahaan pe rakha hai jhoomke qadam ek bar
Wahi se khulla hai koi raasta
Wahi se giri hai deewar
Pyar ne jahaan pe rakha hai jhoomke qadam ek bar
Wahi se khulla hai koi raasta
Wahi se giri hai deewar
Roke kab rooki hai manzil pyar ki
Ae mere humsafar ek zara intezaar
Sun sadaayen de rahi hai manzil pyar ki
Ae mere humsafar ek zara intezaar
Sun sadaayen de rahi hai manzil pyar ki
О, мой спутник (спутница), подожди немного,
Послушай, тебя зовет цель любви...
Этот сезон разлуки - гость на две минуты.
Мрак обязательно рассеется,
Ураган обязательно стихнет,
Мы обязательно обретем цель любви.
О, мой спутник (спутница), подожди немного,
Послушай, тебя зовет цель любви...
Там, где любовь пройдет танцующими шагами хоть раз,
Там открывается новый путь,
Там рушится стена -
Никакие препятствия не помешают нам добраться до цели любви.
О, мой спутник (спутница), подожди немного,
Послушай, тебя зовет цель любви...
Комментарии
И быть любимой одной это мечта