Main Vari Vari (текст, перевод)
16.03.2013
"Main Vari Vari"
00:00
04:53
- фильм: Восстание / The Rising: Ballad of Mangal Pandey (2005)
- название песни: "Main Vari Vari" / "Я сражена"
- исполнение: Kavita Krishnamurthy, Reena Bhardwaj
- музыка: A. R. Rahman
- текст: Javed Akhtar
- перевод: источник перевода на indiansongsru.blogspot.ru
- от автора перевода: Разглагольствовать не буду - имя Рехман говорит само за себя, и на всей его музыке словно стоит невидимая подпись, гарантия качества и оригинальности.
Tumhari adaaon pe main vari vari
Har ek baat hai jaise
Meethi kataari
Chalate ho jo nainon ke baan tikhe
Nishaana tum aisa kahan se ho sikhe
Ke dil mein kasak ho magar pyari pyari
Tumhari adaaon pe main vari vari
Kabhi ek chaman tha main jiski kali thi
Ke phoolon ke sejo pe hi main palegi
Na bechain din thi na betaab raatein
Na tumse mili thi main tab hi bhali thi
Badi mehengi mujhko padi tumse yaari
Tumhari adaaon pe main vari vari...
Я сражена твоими манерами
Каждое твое слово словно
Сладчайший тростник
Твои глаза стреляют острыми стрелами
И откуда ж ты научился так метить в цель?
Из-за этого в сердце боль, но она такая сладкая
Я сражена твоими манерами
Был когда-то цветущий сад, а я в нем - бутон
И выросла бы я на ложе из цветов
Не было ни беспокойных дней, ни бессонных ночей
И жила я прекрасно, пока не встретила тебя
Ох и дорого обошлась мне эта близость с тобой
Я сражена твоими манерами...
Rani Concierto (Main Vari Vari y Kangna Re)