We Are In Love (текст, перевод)
25.06.2013
- фильм: Любовь, любовь, любовь / Love Love Love / LLL (1989)
- название песни: "We Are In Love" / "Мы влюблены"
- исполнение: Parvati Khan and Vijay Benedict
- музыка: Bappi Lahiri
- текст: Anjaan
- перевод: источник перевода на indiansongsru.blogspot.ru
- от автора перевода: Конечно, это опять бессовестный плагиат Баппи, но я люблю эти песни до дрожи в коленках. Как бы грустно мне ни было, я всегда начинаю улыбаться, когда слушаю их (а лучше еще и смотрю). И так скучаю по той чистоте и наивности в индийском кино...
Tera hoon main, teri hoon main
Tera rahoon, teri rahoon
Yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
We are in love love love, we are in love
We are in love love love, we are in love
Baahein leke baahon mein, ghumenge hum raahon mein
Dekhe toh sab dekh le, sharmaaye hum kyun kisi se
Baahein leke baahon mein, ghumenge hum raahon mein
Dekhe toh sab dekh le, sharmaaye hum kyun kisi se
Tu jo chale sang mere, ho gulaabi yeh sabere
Yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
We are in love love love, we are in love
We are in love love love, we are in love
Haay haay haay haay
Yeh english waala haay nahi, hindustaani waala haay hai
Magar aisi haay kyun
Dekha sapana raat ko, bhula na uss baat ko
Aisa dekha khaab kya mujhako bhi toh batala
Dushman apane pyaar ke chhinake tujhako le gaye
Chikh thi tere honto pe mujhako bachaao bachaao
Jaan rahe ya na rahe, main yeh kahu tu yeh kahein
Yahaan wahaan baatein chale, jo bhi dekhe sabhi kahein
We are in love love love, we are in love
We are in love love love, we are in love.
Я твой... Я твоя...
И останусь твоим... И останусь твоей...
Пусть идут пересуды, но любой, кто увидит, тот поймет:
Мы влюблены, влюблены, влюблены... Мы влюблены...
Крепко обнявшись, мы будем разгуливать повсюду.
Ну и пусть на нас все глазеют, зачем нам стыдиться кого-то?
Когда ты сопровождаешь меня, то рассветы подобны распускающимся розам
Пусть идут пересуды, но любой, кто увидит, тот поймет:
Мы влюблены, влюблены, влюблены... Мы влюблены...
Ах...
Привет!
*(игра слов: haay - хинди-междометие типа "ах, ох", hi - "привет" на английском; оба слова звучат почти одинаково)
Это не английское "хай" ("привет"), а индийское "хай" ("ах")
Но почему же "ах"?
Ночью приснился сон, никак не могу забыть его.
Что за сон ты видел? Расскажи и мне...
Враг нашей любви отнял тебя у меня,
На твоих губах застыл крик: "Спаси меня, спаси..."
Уготовано ли жить или умереть, я вот что скажу, а ты подтверди -
Пусть идут пересуды, но любой, кто увидит, тот поймет:
Мы влюблены, влюблены, влюблены... Мы влюблены...
Комментарии